jueves, 29 de diciembre de 2016

Feliz 2017

“En una escuela un niño le preguntó a su maestra qué era el amor. Ella sabía que había que experimentarlo para comprenderlo, y les pidió a los niños que después del recreo trajeran algo que les hiciera sentir amor.

El primer alumno trajo una flor. ‘¿No es bonita?’, dijo.

El segundo trajo un pajarito que encontró en un nido. ‘¿No es tierno?’, dijo.

Y así uno a uno fueron mostrando a los demás lo que habían traído. Excepto una niña, que había permanecido en silencio mientras sus compañeros hablaban.

La maestra le preguntó: ‘¿Y tú?, ¿no has encontrado nada que puedas amar?’.

La niña respondió tímidamente: ‘Lo siento, vi la flor y sentí su perfume; pensé en arrancarla, pero preferí dejarla para que exhalase su aroma durante más tiempo. Vi mariposas suaves, llenas de color, pero parecían tan felices que no intenté cazar a ninguna. Vi también al pajarito en su nido, pero al subir al árbol, noté la mirada triste de su madre y preferí dejarlo allí. Así que traigo conmigo el perfume de la flor, la libertad de las mariposas y la gratitud que observé en la madre del pajarito. ¿Cómo puedo mostrar lo que he traído?”.

            Gracias, querida Flor, por hacerme llegar esta historia que aparece en uno de sus libros favoritos. Su persona define el significado del amor. Gracias por existir. Gracias por su amistad. La quiero mucho.

            Gracias, estimados lectores, por estar. 

            Feliz 2017 para todos.

            Dalal El Laden.

http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:181818




sábado, 24 de diciembre de 2016

Cuando llega la noche y la noche me hace escuchar los Nocturnos, más que la noche, escucho mi día que, con cada nota, me dice que es mi misma noche vuelta día porque, aun en la oscuridad, pasa con claridad.




viernes, 23 de diciembre de 2016

Nada es bueno ni malo: lo que es malo para ti puede ser bueno para mí, y viceversa... Por ejemplo, si yo fuera insomnio, sería feliz en tus ojos.



Todos por nuestro idioma español

    Muchas gracias, José Luis Rivas Guzmán, Ysmaira Marval, Dani Vergara, por sus mensajes que hacen posible este espacio:
    -“Si por ejemplo yo hablara de un tema publicado en un periódico, ¿cómo tendría que decir: ‘según lo publicado en la editorial de Milenio’ o ‘según lo publicado en el editorial de Milenio’?”.

    Si se refiere al "artículo no firmado que expresa la opinión de un medio de comunicación sobre un determinado asunto", lo correcto sería "el editorial".
    Si tiene que ver con la casa editora, sería "la editorial".

    -“¿Podrías colocar algo respecto a la palabra aperturar, por favor? Es que es muy común ver cómo la usan y me preocupa”.

    Esto es lo que señala el Diccionario panhispánico de dudas:
    “A partir del sustantivo apertura (‘acción de abrir’), se ha formado el verbo aperturar, que ha empezado a utilizarse en los últimos años como equivalente de abrir: ‘Ordeno que esos contenedores sean aperturados y revisados’; ‘Ayer domingo la Cooperativa Agraria de Producción Casa Grande aperturó sus Terceros Juegos de Verano’. Es especialmente frecuente en el lenguaje bancario, donde se ha puesto de moda la expresión aperturar una cuenta, en lugar de abrir una cuenta. Su uso no está justificado y debe evitarse”.

    -“Tengo una duda respecto a lo siguiente: ‘Estaba segura de cosas que no me pasarían y pasaron’. ¿Está bien la redacción? ¿Hace falta alguna coma?”.

    Las propuestas de corrección serían:
    a. Yo estaba segura de que no me iban a suceder ciertas cosas, pero me pasaron.
    b. Yo estaba segura de que no me iban a suceder ciertas cosas, pero la realidad me demostró lo contrario.

    -“Quiero escribir ‘Las palabras más frías, esas las dije yo’, pero no sé si después de ‘frías’ va un punto o una coma”.

    Nuestra propuesta es: “Las palabras más frías... ésas las dije yo”. También podrías escribirlo así: “Las palabras más frías... las dije yo” o “Las palabras más frías las dije yo”. En el sentido estricto de la redacción, lo ideal sería plasmar "Dije las palabras más frías", sin embargo, la literatura nos permite estos juegos.

    *Queridos lectores, sigo a sus órdenes para corregir cartas, artículos, ensayos, cuentos, relatos, tesis y libros en español. Por favor, si quisieran hacerme alguna pregunta, no duden escribir a ladendalal@hotmail.com. Con mucho gusto responderé sus mensajes. Muchas gracias.

    http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:181520

    http://elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden/item/19861-vereda-anonima?platform=hootsuite

    Facebook: "Correctora de Estilo Isla de Margarita" y "Vereda Anónima".


jueves, 22 de diciembre de 2016

Queridos contactos, sigo a sus órdenes para corregir cartas, artículos, ensayos, cuentos, relatos, tesis y libros en español. Por favor, si quisieran hacerme alguna pregunta, no duden escribir a ladendalal@hotmail.com. Con mucho gusto responderé sus mensajes. Muchas gracias.
Dalal El Laden.
*Facebook: "Correctora de Estilo Isla de Margarita" y "Vereda Anónima".



Hemos terminado otro trabajo de corrección. El cliente ha visto los cambios realizados, en los que se mantuvo la línea de pensamiento y se dejó la posibilidad de reajuste a su gusto. Ahora a continuar con la siguiente solicitud.
Les recuerdo mi correo: ladendalal@hotmail.com. Por favor, con confianza, pueden preguntar sobre las tarifas de corrección, siempre ajustadas al trabajo a realizar y tomando en cuenta las posibilidades del autor.
Gracias por su atención.
Saludos y cariños.
Dalal El Laden.
*Facebook: Correctora de Estilo Isla de Margarita.




jueves, 15 de diciembre de 2016

Todos por nuestro idioma español

Muchas gracias, Francisco Fernández, Guadalupe Torres, Pablo Gutiérrez, por sus preguntas que hacen posible este espacio:

-“¿Se escribe cappuccino o capuchino?”.

“Capuchino” es la adaptación gráfica de la voz italiana “cappuccino”: “café con espuma de leche”. Cualquiera de estas dos formas son aceptadas, aunque se prefiere el uso de capuchino. No es admisible la forma “capuccino”, que no es italiana ni española.

Este vocablo tiene otras acepciones:

1. Se dice del religioso descalzo que pertenece a la orden reformada de San Francisco.
2. Perteneciente o relativo a la Orden de los capuchinos.
3. Cuba. Capuchina (dulce).
4. P. Rico y R. Dom. Cometa pequeña de papel y sin varillas.

-“¿Puedo usar la palabra ‘tour’?”.

“Tour” es una voz francesa. Su uso, en la mayoría de los casos, es innecesario en español, ya que existen distintos equivalentes, según los contextos:

a) En el ámbito deportivo –y escrito con mayúscula inicial–, designa la Vuelta Ciclista a Francia. Sólo en este caso específico está justificado el uso de este galicismo, con su grafía y pronunciación originarias. Por tratarse de un extranjerismo crudo, debe escribirse con resalte tipográfico. Su plural es “tours”. En el resto de los casos debe emplearse la expresión española “vuelta ciclista” o “vuelta ciclística”.

b) Cuando significa “viaje por distintos lugares que se realiza con fines turísticos”, debe sustituirse por los equivalentes españoles “viaje” o “gira”, añadiéndoles el adjetivo “organizado” si se refiere a los que se contratan con un turoperador. Por ejemplo: “Era la primera vez que yo me apuntaba a un viaje organizado”.

c) Cuando significa “serie de actuaciones sucesivas de un artista o una compañía por diferentes localidades”, debe sustituirse por el término español “gira”: “Cuando debutaron, hicieron una gira por toda la región”.

-“¿Es salpullido o sarpullido?”.

Tanto “sarpullido” como “salpullido” son válidas para referirnos a:

1. Erupción leve y pasajera en la piel, formada por muchos granitos o ronchas.
2. Señales que dejan las picaduras de las pulgas.

http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:181166

http://www.elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden/item/19746-vereda-anonima

*Facebook: Correctora de Estilo Isla de Margarita.


He dicho que voy a dormir, pero ¿dormiré? Con preguntas sin respuestas se nos va yendo la vida. Sí, con preguntas sin respuestas que curiosamente están y están solo para demostrarnos lo vivos que aún estamos.
Cuando el nudo en la garganta me gana, aterriza en mi mano y no logro escribir, entonces releo lo de ayer y sobre lo escrito reescriben mis lágrimas.


Los libros también son esas ventanas que nos permiten ver el desierto para valorar más el mar.

viernes, 9 de diciembre de 2016

lunes, 5 de diciembre de 2016

Corazón en dos ciudades

Cuando llueve en mi ciudad,
el agua no detiene mis pasos.
Algo sobre el asfalto,
las piedras,
la hierba,
el charco,
me hace seguir.

Quizás la búsqueda inconsciente de un puente como aquél de tu ciudad,
en el que muchas tardes me detuve bajo la lluvia,
viendo el río,
sólo pensando en su fuerza.

Intensamente lloró aquel río conmigo junto al recuerdo de mi ciudad,
donde ahora bajo la lluvia camino sin detenerme,
quizás inconscientemente buscando un puente como aquél,
desde donde pueda ver el río,
sólo pensar en su fuerza,
y escucharle llorar conmigo junto al recuerdo de tu ciudad.


lunes, 28 de noviembre de 2016

Gracias por su tolerancia

http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:180025

http://elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden/item/19397-vereda-anonima


Abro la puerta,
llega la noche,
los grillos me dan la bienvenida.
Llega la sed,
abro la nevera,
el vaivén de la cortina me da la bienvenida.
Abro la libreta,
llega la nostalgia,
mi niñez en mi recuerdo me da la bienvenida.
Llega la lágrima,
abro la servilleta,
aún no llega la mañana,
mas los gallos se adelantan
para cantarme
"bienvenida a casa".



martes, 22 de noviembre de 2016

Hoy llegó a mí un poema
que sentí que fue escrito para mí.
Cerré mis ojos
y aun así lo releí
y me sentí triste
al imaginar mis pasos
lejos de aquí.
Abrí mis ojos
y sonreí
al confirmar mis pasos aquí,
sobre ella,
mi tierra,
que bien supo  
sembrar,
regar,
cantar,
abrazar
todo amor por ella
dentro de mí.


lunes, 21 de noviembre de 2016

Gracias por su tolerancia

No sé tú, pero yo… Parece la letra de una canción, pero no, en este caso no se trata de ninguna melodía. No sé tú, pero a mí me deprime este tipo de actos. Cuando los vivo, me lleno de interrogantes que -sin respuestas, resignadas- terminan en otra pregunta: “¿Por qué?”.
Esta mañana, muy temprano, yo estaba feliz, ya que, al edificio donde vivo, llegó el agua. “Por fin, ahora sí, ¡a sacar toda la ropa de la cesta!”, exclamó mi gozo que, breves minutos después, no supo qué hacer al darse cuenta de que la lavadora acababa de dañarse. “¡No es posible!”. Llamé a uno de mis vecinos, quien, siempre servicial, me hizo el favor de revisarla y me indicó el nombre de las tres herramientas que ésta necesitaba.
Llego a la tienda y, al hacer el pedido, el vendedor -muy sonriente y con unos ojos muy despiertos- me pregunta si vendo mango.
-¿Mango?
-Sí, mango, así dice su blusa.
Callo, sí, callo, aunque creo que mi semblante le transmite mi pensar.
-Señora, solamente tenemos estas dos piezas.
Veo el precio, decido llevármelas y le pregunto dónde puedo conseguir la que me falta.
-La encontrará a seis locales de aquí. ¿Por qué no va y de una vez allí compra todo?
-¿Dejar éstas aquí y comprarlas allá? ¿Por qué? ¿Son los mismos dueños?
El hombre, ahora sin sonreír y con unos ojos -nada despiertos- que le huyen a los míos, responde:
-No, no son los mismos dueños. Se lo digo porque es probable que en aquella tienda tengan mejores precios.
Un escalofrío me recuerda que callo, sí, callo.
-Me las llevo.
-¿Las comprará?
-Sí.
-Sólo digo que sería bueno que preguntara en cuánto las tienen allá…
El hombre, al escuchar mi silencio, con la misma seriedad y los mismos ojos que le huyen a los míos, saca la cuenta y me indica la caja en la que me cobrarán.
Triste, pago y salgo del lugar. Siento un gran deseo de volver, de pedir hablar con el dueño, de contarle todo, sin embargo, callo, sí, callo, recapacitando en todo lo anterior.
“¿Por qué?”. No sé tú, pero a mí me deprime este tipo de actos.
Invitación:
¿A usted también le preocupa la pérdida de valores? Mándenos su caso a ladendalal@hotmail.com. Por favor, no callemos, insistamos, ya que, mientras más conciencias despierten, más cerca estaremos de lograr el cambio para bien que tanto necesitamos. ¡Gracias!


http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:180025

http://elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden/item/19397-vereda-anonima

sábado, 19 de noviembre de 2016

Auxilio

http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:179647

http://elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden/item/19282-vereda-anonima


miércoles, 16 de noviembre de 2016

En tu libro,
sin buscarla,
encuentro mi soledad:
hasta en sus
comas,
guiones,
paréntesis
y puntos suspensivos,
sin buscarla,
encuentro mi compañía.





Detengo mi tenedor.
Pienso en el tiempo que ha pasado
sin tenernos juntos en una mesa;
en las mañanas,
tardes,
noches
sin ti,
a mi lado,
acomodando y retirando
los platos,
los cubiertos,
los vasos,
el mantel.
Al ritmo de las agujas de mi reloj,
muevo mi tenedor.
Sigo pensando.




martes, 15 de noviembre de 2016

Hay una hora,
mientras dormimos,
en la que todo se vuelve olvido.
Hay una hora,
mientras reímos, 
en la que todo se vuelve olvido.
Hay una hora,
mientras recordamos,
en la que todo se vuelve olvido.
¿Y quién dice cuánto realmente recordamos?
Con los años,
vivir se convierte
en sinónimo de olvidar.




lunes, 14 de noviembre de 2016

Auxilio

Después de leer esto, no sé qué pensarás de mí. Fue ahora, antes de entrar a la cocina. Escuché la voz de un niño gritando "¡Auxilio! ¡Ayúdenme! ¡Auxilio!". Lo primero que pensé fue que él se había quedado atrapado en el ascensor. Lista para ir a rescatarlo, abrí la puerta del departamento, pero, de pronto, toda voz calló.
"¿Qué habrá sido?", me pregunté, sin embargo, mi hambre me hizo olvidarme de todo. Abrí una lata de atún, piqué cebolla y tomate y, con la poca mayonesa que me quedaba, mi sándwich quedó perfecto; al darle el tercer mordisco, la vi: desde algún lugar habrá olido mi cena y, sin dudarlo, entró, desde mi ventana, directo hacia mí y mi atún.
Protegí mi sándwich: por más compasión, mi hambre no me permitía compartirlo con nadie.
"¿Pero comerá esto? ¡No creo!", yo me decía mientras notaba que la luz le incomodaba a ella, ya que se movía desesperadamente, siempre hacia mí y mi atún, al que -por sí o por no- volví a cubrir con mis manos hasta que pude extender mi brazo izquierdo y buscar un plato para terminar de taparlo bien.
"¿Qué hago contigo? ¿Me dejarás liberarte? Sabes que no quiero matarte. ¿Cómo hacemos?".
La cucaracha volaba tanto y tan cerca de mí, que por instantes sentí que iba a aterrizar en mi cabeza. La escoba estaba a dos pasos, pero la cucaracha ya sabía mi deseo. Abrí la puerta. "¡Auxilio! ¡Ayúdenme! ¡Auxilio!". Otra vez el niño. Vi el plato protegiendo mi cena. Escuché mi estómago pidiendo comida. La cucaracha volaba sin descanso. "¡Ayúdenme, por favor!". Salí del departamento. Llamé a mi vecino. Liberamos al jovencito que, moviendo sus manos, para un adiós nervioso, nos dio las gracias.
"¡Ayúdame!", escucho otra voz. La cucaracha sigue volando. Sus alas quieren tocar mi cabello. Necesito comer. Veo la escoba, estoy a un paso de ella... no puedo seguir. Reabro la puerta del departamento. Con los pelos de la escoba, me acerco a la cucaracha, para indicarle el camino a su liberación. Y sale, sin dificultad, sale. Ceno, y mi felicidad, por yo no haberla matado y por finalmente haber comido mi sándwich, me recuerda el movimiento de sus alas, para un adiós nervioso, dándome las gracias.


http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:179647

http://elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden/item/19282-vereda-anonima

sábado, 12 de noviembre de 2016

Compañera de lluvia

http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:179245

http://elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden

jueves, 10 de noviembre de 2016

"¿Por qué nací?",
pregunta la página
en blanco
del futuro libro.
"¿Por qué escribir?", 
pregunta la página
ayer
en blanco
que espera
cada respuesta
antes del fin.



Mi blusón amarillo  
sabe de mi calor
en mi cocina
mientras pico los vegetales;
sabe de mi frío
en mi habitación
mientras con el edredón
me escondo del aire;
sabe de la mariposa
que tiene el mismo amarillo
y que siente su (mi) mismo frío y calor
mientras vuela de mi habitación a mi cocina
y de mi cocina a mi habitación
al tiempo que en esta misma dirección,
sin despojarme y despojándome de él,
vuelo contigo,
siempre contigo,
en mi recuerdo.


Las inscripciones continúan abiertas. A sus órdenes.

- Duración del curso a distancia: de 5 a 7 días, dependiendo del tiempo que el participante le dedique cada día.
- Costo total (incluyendo el material de estudio): Bs. 8000.
Importante:
-La comunicación entre el participante y la facilitadora es por Facebook (tanto por su servicio de mensajes de texto como de voz) y por correo electrónico.
-Al finalizar el curso, el participante y la facilitadora pueden mantener el contacto, sin límite de tiempo y sin costo alguno, para atender dudas o preguntas relacionadas con lo estudiado.
Gracias por su atención. Saludos cordiales.
Dalal El Laden.
------

Dalal El Laden:
-Licenciada en Letras Hispanoamericanas (Universidad de Colima - 2007).
-Columnista, desde 2004, de los periódicos Sol de Margarita (Venezuela) y El Mundo desde Colima (México).
-Autora de los libros:
•Fui agua (poemario).
•Vereda anónima (poemario).
•Soy sin ser (poemario).
•De aquí y de allá (ensayos y relatos).
•Bekaa: más de un valle (crónicas).

sábado, 5 de noviembre de 2016

Compañera de lluvia,
con cada trueno
temerosa,
refugiada bajo la madera que,
al igual que su pintura,
sabe de años.
Compañera de lluvia,
con cada relámpago
temerosa,
pegadita al cristal que,
al igual que la mancha sobre las páginas de este libro,
sabe de tiempo.
Compañera mía que,
temerosa,
callas tus besos,
mas no te detienes
y sigues,
vences tus miedos,
recordándole a este mundo cansado de ayer
que estás,
que has nacido
y que con tus pasos bajo la lluvia
él ha renacido.


viernes, 4 de noviembre de 2016

Todos por nuestro idioma español

Muchas gracias, Mónica López, Juan González, Gabriela Maduro, Moni Farfán y Samuel Salazar, por sus preguntas que hacen posible este espacio:

-¿Es válido decir “abstract”?

“Abstract” es una voz inglesa que significa “breve resumen de un artículo científico, una ponencia o una comunicación que suele publicarse junto con el texto completo”. Es anglicismo innecesario; debe sustituirse por voces españolas como resumen, sumario, extracto o sinopsis.

-¿Aquiescente o aquiesciente?

Lo adecuado es escribir “aquiescente”, que quiere decir “que consiente o autoriza”. Por ejemplo: “El muchacho mueve la cabeza, quién sabe si aquiescente o dubitativo”. No es válida la forma “aquiesciente”.

-¿La Academia acepta “camping”? 

Sí, este vocablo inglés se usa para designar una “zona acotada en que está permitido acampar y que cuenta con diversas instalaciones y servicios”, o una “actividad que consiste en acampar en este tipo de lugares”, sin embargo, se recomienda su grafía en español, es decir, “campin”. Su plural debe ser “cámpines”. “Campismo” es su equivalente en español, aunque es un término más genérico que campin, debido a que también puede referirse a la acampada libre. El adjetivo o sustantivo derivado es “campista”.

-¿Es video o vídeo?

Ambas formas son correctas cuando hablamos de “cierto sistema de grabación y reproducción de imágenes”. Procedente del inglés “video”, se ha adaptado al español con dos acentuaciones, ambas válidas: la forma esdrújula “vídeo”, que conserva la acentuación etimológica, es la única usada en España; en América, en cambio, se usa mayoritariamente la forma llana “video”. Esta voz es átona cuando se emplea como elemento prefijo en la formación de compuestos, por tanto, debe escribirse sin tilde: videoconferencia, videoclub, videojuego.

-¿Maldiciente es lo mismo que maledicente?

“Maledicente” es la persona que practica la maledicencia, es decir, que acostumbra hablar mal de los demás, mientras que “maldiciente” es quien maldice. No es correcta la forma “malediciente”.

*Facebook: "Correctora de Estilo Isla de Margarita" y "Vereda Anónima".

http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:178821


domingo, 30 de octubre de 2016

Preparo las arepas,
adorno plato y plato,
habla el calor,
preparo el jugo,
alejo mi bata,
detallo las hornillas,
baño una y una,
más agua y jabón,
veo tus ojos,
rozo mi latir,
alejo más mi bata,
vuelvo al libro:
cada verso canta
este tú y yo.


sábado, 29 de octubre de 2016

Mi palabra,
por las mañanas,
es mi café,
amigo que,
con mi silencio,
bastándole una sola
de mis tazas,
saborea bien lo que amo
y lo interpreta bien,
y bastándole una sola
de tus tazas,
pasa a tu boca
y te lo cuenta bien.




Raíces

http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:178414

http://www.elmundodesdecolima.mx/…/item/18940-vereda-anonima



jueves, 27 de octubre de 2016

Raíces

Tu tristeza,
como la mía,
busca silencios:
atenta al vuelo de una hoja seca,
recrea la historia de su vida,
tan similar a la tuya y la mía.


Tu tristeza,
como la mía,
busca palabras:
atenta al juego de nuestras miradas,
recrea la historia de tu vida
ayer lejos de la mía.

Tu tristeza,
como la mía,
busca páginas:
ha nacido una hoja;
tomándola con tus manos,
como la tomo con las mías,
creamos su (nuestra) historia.

Aun con fiebre,
remojo la ropa,
sacudo los libros,
organizo las letras;
sobre el teclado
escucho el silencio
de tus manos
en mi espalda y
rozo la humedad
de tus hombros
en mis sábanas.


Aun con fiebre,
tiendo la ropa,
releo los libros,
organizo las letras;
sobre el teclado
late el deseo
de escuchar tus pasos
en cada rincón
de esta casa
donde tanto
me faltas.

"¿Adónde van las lágrimas que no salen?",
releo en mi mente
al tomar mi cuaderno
para llorar en otra página.

sábado, 22 de octubre de 2016

El tenor dice
y no digo nada.
El tenor calla
y lo digo todo.
El tenor sonríe
y lo lloro todo.
El tenor recuerda
y no recuerdo nada.
El tenor está con la pluma
y con la pluma también estoy
y escribiendo nos damos cuenta
de que,
callando
o sin callar,
recordando
o sin recordar,
hemos hecho una canción.
El tenor sonríe,
mas duda cantarla:
la sonrisa,
quizás,
llamará a la lágrima que
quebrará la voz.
El tenor ya no duda,
se levanta;
deja la pluma en la mesa;
sin ella,
canta.
Sigo con la pluma,
escucho al tenor,
escribo
y su lágrima,
que no quebró su voz,
aterriza
en su mano que tomo
para plasmar,
en mi lágrima,
esta última
(por hoy)
letra.


viernes, 21 de octubre de 2016

INVITACIÓN A "ESCRIBIMOS"

Estimado contacto de Venezuela:

¿Le gusta escribir? ¿Desea formar parte de un curso de escritura libre? En éste respetamos el estilo del autor y detallamos los errores al escribir un texto. Tiene un costo semanal de Bs. 3000. Cada lunes se abren las inscripciones y cada semana se trabajan cinco textos (académicos, literarios... ¡de todo tipo!, de -máximo- 600 palabras c
ada uno). La comunicación entre el participante y la facilitadora es por correo electrónico.
Para mayor información, por favor, no dude enviar su mensaje a ladendalal@hotmail.com.
Gracias por su atención.
Saludos cordiales.
Dalal El Laden.



Aún estamos

http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:177998

jueves, 20 de octubre de 2016

martes, 18 de octubre de 2016

domingo, 16 de octubre de 2016

Es domingo,
el espejo lo sabe,
el gato lo siente,
el colchón bajo tu cuaderno
también lo sabe.

Es domingo,
preparo mi mano,
extiendo mi brazo,
sigo con tu letra,
la rozo con mi mano.

Es domingo,
el café en la taza lo sabe,
la ropa limpia lo siente,
el colchón bajo mi cuaderno
también lo sabe.

Es domingo,
preparas tu mano,
extiendes tu brazo,
sigues con mi letra,
la rozas con tu mano.

miércoles, 12 de octubre de 2016

Quiero que sepas que dormí con él;
que desperté con su aliento en mi pecho;
que lavé mi cara con su primer verso;
que cepillé mis dientes con su tercer verso;
que regresé a mi cama releyéndolo todo.
Quiero que sepas que dormí con él;
con él:
tu poema.
Extendí mis brazos,
alcancé tus manos,
las llevé a tus labios,
también callé:
habló el amor.

¿Qué somos?

Ante este pajarito sin vida, que pesa lo que esta hoja bajo mi mano, entendemos que no somos más que páginas que solo son cuando alguien, al leerlas, las (nos) recuerda.
Escribo un poema
al tomar la pluma en tu mano:
la pluma tiene tu nombre
en su tinta.
Cuando quiero decir en ocho páginas,
borro cuatro, cinco, seis;
cuando quiero callar,
sin borrar escribo diez.
Despedir las sábanas,
contemplar tu cuerpo,
detener mis manos en tu pecho,
calmar tu frío con un verso,
reescribir el mismo verso,
en tu oído,
al saludar el calor,
detener mis manos en tu aroma,
reescribir el mismo verso,
en tu otro oído,
a la temperatura de tu respiración:
me gusta escribir
mientras duermes.

viernes, 7 de octubre de 2016

Este tiempo es prestado

http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:177184

http://elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden/item/18601-vereda-anonima




domingo, 2 de octubre de 2016

Todos por nuestro idioma español

Muchas gracias, Dolores García, Alejandra Zamora, Darío Guerra, Raúl Ochoa, por sus preguntas que hacen posible este espacio:

-¿Es istmo o itsmo?
“Istmo” designa la “lengua de tierra que une dos continentes o una península con un continente”. Escribir “itsmo” es inapropiado.

-¿Se dice engrosar o engruesar?
Tanto “engrosar” como “engruesar” son voces válidas; significan: “Hacer grueso y más corpulento algo, o darle espesor o crasitud”.

-Siempre he escrito “intención”, pero hace poco la vi así: “intensión”. ¿Cuál es la forma correcta?
Ambas grafías son correctas, pero difieren en significado.
“Intención” tiene las siguientes acepciones:
1. Determinación de la voluntad en orden a un fin.
2. Designio de aplicar una oración, una misa u otro acto del culto en favor de una persona determinada o de la consecución de un bien espiritual o temporal.
3. Instinto dañino que descubren algunos animales, a diferencia de lo que se observa generalmente en los de su especie.
4. Cautelosa advertencia con que alguien habla o procede.
“Intensión” tiene que ver con:
1. Comprensión (conjunto de propiedades).
2. Conjunto de rasgos semánticos de una unidad léxica, por oposición a extensión.
3. Intensidad.

-¿Existe la palabra consensar?
Al hablar de “consensuar” nos referimos a “adoptar una decisión de común acuerdo entre dos o más partes”. El “Diccionario panhispánico de dudas” señala que se acentúa como actuar (Los aliados europeos consensúan el nombre de un candidato). En México y el área centroamericana se usa con cierta frecuencia, y es válida, la variante "consensar" (Se consensó con los partidos políticos la eliminación de los escrutinios locales).

-En lugar de “ping-pong”, ¿puedo escribir pimpón?
Al hablar sobre el “juego semejante al tenis que se practica sobre una mesa con palas pequeñas”, podemos usar ambas formas, sin embargo, se prefiere “pimpón”, adaptación gráfica propuesta para esta voz inglesa (Bajaron con sus raquetas de pimpón en la mano y sus pantaloncitos cortos). Para designar al jugador se ha creado el derivado “pimponista” (Pese a la juventud de los pimponistas señalados, se espera que compitan en óptimas condiciones). Existe también el equivalente español “tenis de mesa”, cuyo uso es preferible al anglicismo (La selección peruana de tenis de mesa se prepara para el Sudamericano de Bolivia). En este caso, al jugador se le llama “tenismesista” o “tenimesista”. 

*Facebook: Correctora de Estilo Isla de Margarita.

 http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:176824
"Escribir es lo más cercano a la música,
la música es lo más cercano al amor,
el amor es lo más cercano a tu mano
que escribe,
que toca",
me susurra mi pianista favorito
con su piano
tras yo cerrar mis ojos
para escribir en su mano
mi amor.
Cuando mi piel se reseca,
no sé por qué pienso en esta tierra sedienta.
Cuando mi cana se asoma,
no sé por qué pienso en esta pared que alguna vez fue verde.
Cuando mi voz se quiebra,
no sé por qué pienso en esta cama que rechina.
Cuando mi sonrisa se aparece,
no sé por qué pienso en este intento de no llorar.
Sentir que estamos
es recordar que pronto no estaremos
porque este tiempo es prestado.
Por eso tomo mi pluma,
la dejo en mi mano,
para escribir
hasta acabar otro cuaderno;
para escribir
lo que en este nuevo cuaderno
leeré mañana
para sentir que aún estamos
y recordar que pronto no estaremos
porque este tiempo es prestado.

Hasta el fin

Con el tiempo entendemos que no somos más que un cuaderno sin páginas blancas, listas para ser contadas en otro cuaderno lleno de estas páginas.

viernes, 30 de septiembre de 2016

Hay un poema en tus ojos
que sólo logro leer
al llorar.
Hay un poema en tus manos
que sólo logro escribir
al acariciar.
Hay un poema en tu cuerpo
que sólo logro abrazar
al amar.

¿Para qué tienen hijos?

Hoy conocí a una niña que me recordó a José. ¿Dónde estarás ahora, José? ¿Qué será de ti? ¿Y qué será de esta niña? ¿Cuántas más como ella y como él? No cambio nada releyendo este texto que escribí en Porlamar, en julio de 2013, pero hoy conocí a esta niña que me recordó a José, y por ella, por él, por tantos más como ellos vuelvo a compartirlo:
¿Para qué tienen hijos? ¿Para tirarlos a la calle? ¿Para qué? ¿Para qué? ¿Para qué?
Hace menos de una hora, como cada tarde, José -sí, José, mi amigo, un hermoso, amoroso, inteligente niño de doce años- vino a saludarme a la tienda donde trabajo. Hoy no estaba vendiendo chocolates. Hoy estaba repartiendo unos volantes de tema religioso, pidiendo colaboración (lo que también hace en los autobuses) para poder pagar la habitación del hotel donde vive con sus padres y sus ¡cuatro! hermanos. Me dijo que hoy sí había comido. Muy risueño se despidió de mí y, en no más de media hora, escuché un gran ruido. A los segundos, vi una gran cantidad de personas reunidas al frente de la tienda, todas a un lado del carro que había detenido su marcha.
-¡Es José! -avisó mi compañera de trabajo.
¡José! Lo vi todo asustado, mareado, tomándole la mano a su hermano mayor quien, a su vez, le tomaba la mano a otro de sus hermanos, de no más de tres años de edad.
-¡El golpe fue durísimo! ¡Su brazo está todo morado! ¡Seguro se le partió un hueso! ¡Hasta el cristal del carro se vino abajo! ¡El niño cayó en el asfalto; casi se desmaya! –escuché.
-¡José! -por fin llegué a él; le pedí que hiciera caso a la familia que iba en el vehículo, que le insistía que aceptara irse con ellos al hospital.
-¡No, no, no irá! ¡No tiene nada! ¡Está bien! -decía su hermano mayor, sin soltarle la mano-. Mi mamá está por aquí cerca y ahora nosotros lo llevamos al doctor.
-Tu mamá no está pendiente -dije-. Deja que se lo lleven.
-¡Haz caso, hijo, deja que se lleven a tu hermano! -decía un señor que estaba a mi lado.
Le hablé a José y le pedí que se fuera con ellos, que todo iba a estar bien. Toqué su pecho del que casi se le salía el corazón. En lo que se concentró en mis ojos, me dijo que sí quería irse con ellos.
Pero el hermano no lo soltaba. Llegó la policía, afirmando que ellos mismos se llevarían al niño al hospital y ordenándole a su hermano que los acompañara.
Cruzaron la calle y apareció el papá de José, impidiendo que se lo llevaran. La policía se fue de inmediato, me acerqué y le pregunté al señor por qué no dejó que trasladaran a su hijo para examinarlo.
-Yo soy su papá, yo me encargaré -me dijo casi huyendo de mi mirada y de la de los demás presentes que le decían que él debió dejar que se fuera con la policía; tomó a José de la mano y se fueron.
Todos allí afirmaron que no irán a ningún hospital. ¡Y cómo! ¡Si serían horas de trabajo perdidas! ¡Y José tiene que trabajar!
Si lo que me dice José es cierto (y realmente le creo), él se la pasa todo el día en la calle, hasta la madrugada, terminando en la entrada de un bingo (me dijo el nombre de éste), pidiendo dinero a los que van entrando y saliendo del mismo, y finalmente lo regresa a su casa un taxista que lo conoce. ¡Hasta la madrugada en la calle! ¡Hasta la madrugada! ¡Y se despierta a las 6 de la mañana para volver a la calle!
¿Para esto quieren tener hijos? ¿Para esto fomentan y fomentan embarazos? ¡Este tipo de "personas" no merecen ser padres!
---
¡No me ha extrañado! Ahora, justo un segundo antes de yo publicar estas líneas en la red social, ¡llegó José! Me saludó feliz, cargando una cava muy pesada, repleta de hielo y botellas llenas de agua, vendiéndolas a 10 bolívares.
-¿Fuiste al hospital?
-Sí.
-¡Tan rápido!
-Bueno, la verdad es que no fui -dijo sonriendo y sonrojado.
-¡Tienes que ir al hospital! -¡exclamé muy seria!
-Sí, sí fui, te dije que no echando broma.
-Mientes, José, no fuiste, y ahora te dejaron cargando esto tan pesado.
-Sí, sí fui, de verdad. Bueno, ¡ya me voy! ¡Chao!
¡Y aquí estoy con los brazos cruzados! ¡No cambio nada escribiendo esto! ¡Ya no tengo palabras! ¡Mil veces miserable mundo!

http://elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden/item/18493-vereda-anonima


jueves, 22 de septiembre de 2016

Arabismos en el idioma español

En mi niñez llegué a pensar que todas las palabras del idioma español eran de origen árabe (mi lengua materna): mi papá, orgulloso de sus raíces, nunca perdió una oportunidad para explicarme de dónde viene “almohada”, “aceite”, “ojalá”... Ya en mi adolescencia empecé a dudar de la veracidad etimológica de uno que otro vocablo que él me mencionaba, sin embargo, eso no importaba ante su emoción, su amor con cada enseñanza.
    En esos años, al yo ver “Casarse está en griego”, terminé de comprender la pasión de mi papá por lo suyo: en uno de los personajes (justamente el papá, griego, de la novia) de esta película, noté un todo de mi padre. Ese querer, ese no olvidar, ese valorar de dónde viene uno, ese desear compartirlo es admirable.
    Me entristece saber de los que, por alguna razón (casi siempre incomprensible para mí), no les enseñan sus lenguas maternas a sus hijos. Siempre les agradezco a mis papás el habernos hablado -a mis hermanos y a mí-, desde recién nacidos, en el idioma de nuestros antepasados, por medio del que pudimos comunicarnos con nuestros abuelitos, que en paz descansen, y tener con ellos esa conexión que no hubiera sido posible al lado de un intérprete.
    Recordando las clases de mi papá, en esta ocasión me despediré con algunos arabismos (es decir, palabras derivadas del árabe, incorporadas a otra lengua) en español:
    -Aldea (de “addáy’a”): pueblo.
    -Ojalá (de “insha’Allah”): si “Allah” (Dios) quiere.
    -Zafio / Zafia (de “yafi”): grosero, desastrado, poco hábil.
    -Aceite: (de “az-zait”): el jugo de la oliva.
    -Embelesado / Embelesada (de “baliq”): aturdido, despistado, extasiado, abstraído.
    -Almohada (de “al-muhádda”): colchón pequeño para reposar la cabeza.
    -Arroba (de “ar-rub”): medida de peso equivalente a once kilos y medio.
    -Adobe (de “a tub”): ladrillo.
    -Adalid (de “ad dalil”): el guía.
    -Arre: interjección que se usa para animar el paso de los animales; proviene de “harrik”, imperativo del verbo “taharraka”, forma del verbo “harraka” (moverse, ponerse en marcha), que significa “¡muévete!”. Aún se mantiene como palabra propia del gremio de los taxis (en Egipto) y de los muleros (en Marruecos).


http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:176397

http://dimensionrealdecolima.com/2976/1/vereda-anonima

http://elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden/item/18373-vereda-anonima


miércoles, 21 de septiembre de 2016


COSTO ESPECIAL: Bs. 9000

Estimado contacto de Venezuela:

Debido al gran número de inscripciones, desde hoy hasta el 21 de octubre de 2016, el CURSO A DISTANCIA (diseñado con el fin de mejorar nuestra ortografía y redacción) tiene un costo especial: Bs. 9000.


Una vez realizado el depósito, usted recibirá el material de estudio, se programarán TRES HORAS de clase "en vivo" (usando el servicio de mensajes de Facebook) y contará con ASESORÍA -ILIMITADA- por correo electrónico.

Por favor, para informarle a su servidora sobre el pago efectuado, puede enviar su texto a la siguiente dirección: ladendalal@hotmail.com.

Agradeciéndole de antemano su amable atención, quedo a sus órdenes.

Atentamente,

Dalal El Laden*.

IMPORTANTE:

-La relación entre quien recibe el curso y la facilitadora es únicamente laboral. Si se presenta una falta de respeto (incluyendo las palabras “reina”, “bebé”, “corazón”, “princesa”, “guapa”, “mi cielo”, “mi amor”, “mi vida”), se corta la comunicación sin devolución del dinero.

-No se intercambian números de teléfono.

-No se usa WhatsApp.

---

*Dalal El Laden:

-Licenciada en Letras Hispanoamericanas (Universidad de Colima - 2007).

-Columnista, desde 2004, de los periódicos Sol de Margarita (Venezuela) y El Mundo desde Colima (México).

-Autora de los libros:
•Fui agua (poemario).
•Vereda anónima (poemario).
•Soy sin ser (poemario).
•De aquí y de allá (ensayos y relatos).
•Bekaa: más de un valle (crónicas).

Facebook: "Correctora De Estilo Isla de Margarita" y "Vereda Anónima".


sábado, 17 de septiembre de 2016

Continuación de mi piel

http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:175943

http://www.elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden/item/18253-vereda-anonima

http://dimensionrealdecolima.com/2815/1/vereda-anonima#