Muchísimas gracias, María Millán,
Luis Fernández, Alma Gómez, Vanesa Marcano y Pablo Luna, por sus preguntas que
hacen posible este espacio.
-“¿Es
‘status quo’ o ‘statu quo’?”.
“Statu quo” (locución latina: “en el
estado en que”) se emplea con el sentido de “estado de un asunto o cuestión en
un momento determinado”. En plural se dice: los “statu quo”. No es correcta la
forma “status quo”.
-“Si hablo de alguien que nació en
Brasil, ¿debo decir brasileño, brasilero o brasileiro?”.
El gentilicio recomendado y mayoritario
en todo el ámbito hispánico es “brasileño”,
por ejemplo: La selección brasileña. Esta forma alterna en algunos
países de América con “brasilero”, que es la
adaptación del gentilicio en portugués “brasileiro”,
por ejemplo: Un brasilero de nombre César Santos, pasó toda su vida en
esa región.
Un error frecuente, especialmente en el
lenguaje deportivo, es usar “carioca”
como gentilicio de Brasil, ya que un carioca es el oriundo de la ciudad Río de
Janeiro, por lo que es impropio su empleo con el sentido más general de
“brasileño”; sería como llamar “tapatíos” a los mexicanos en general y “maracuchos”
a los venezolanos en general.
-“Conozco
el término añejo, pero anejo también existe, ¿verdad?”.
Ambas palabras son correctas, sin
embargo, tienen un significado totalmente distinto.
Aunque no es de uso muy común, “anejo” es
un vocablo válido y proviene de la raíz latina “annexus”, que significa
“añadido”. Anejo es una variante de la palabra “anexo”, por tanto, es un
adjetivo que, referido a espacios o dependencias y a escritos o documentos,
significa “unido o agregado”; y, referido a otras cosas, casi siempre
inmateriales, “vinculado o aparejado”. Normalmente, anejo se usa más como
adjetivo que como sustantivo, por ejemplo: Encendió la luz del cuarto anejo a
la alcoba.
Por otra parte, “añejo”
es una palabra que tiene su raíz en la voz latina “anniculus”, es decir, “de un
año”, y se utiliza para designar una cosa que tiene uno o más años; que tiene
mucho tiempo.
-“¿Se
escribe gravar o grabar?”.
El vocablo “grabar” tiene que
ver con “marcar
un texto o dibujo en una superficie mediante incisión u otro método”, o “registrar
sonidos o imágenes en un soporte”: La canción fue grabada en un disco compacto.
No debe confundirse con la voz “gravar”,
que significa “imponer un gravamen o impuesto a alguien o a algo”: La decisión del Gobierno es no gravar los
productos de la canasta familiar.
-“¿Qué significa correveidile?”.
“Correveidile” es la “persona que lleva y
trae cuentos y chismes”, o un “alcahuete”, es decir, una “persona que
concierta, encubre o facilita una relación amorosa, generalmente ilícita”. Es
común en cuanto al género: el/la correveidile. Aunque es poco empleada, se
acepta la variante “correvedile”.
http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:164445
http://www.elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden/item/14941-vereda-anónima
http://dimensionrealdecolima.com/articulo.php?idart=297&id=1
http://www.elsoldemargarita.com.ve/posts/post/id:164445
http://www.elmundodesdecolima.mx/index.php/editorial/dalai-el-laden/item/14941-vereda-anónima
http://dimensionrealdecolima.com/articulo.php?idart=297&id=1